Perdue dans les pelotes

16 septembre 2013

Petits pois

Encore une nouvelle chemise modèle 113 issu du Burda 07/2007. J'ai utilisé le tissu plus épais et le col tien beaucoup mieux que dans la chemise avec des pommes que j'ai présenté dans mon dernier billet.

Bluzeczka w groszki01g

Bluzeczka w groszki01f

 

Bluzeczka w groszki01dBluzeczka w groszki01e

A bientôt!

Wersja po polsku znajduje sie tutaj: http://kamysia.blogspot.fr/2013/07/w-kropeczki.html


15 septembre 2013

Une pluie de pommes

Dans mon armoire il me manquait une chemise pour l'été. Je sais que l'été est presque parti, mais j'ai du retard avec mes billets et en réalité cette chmise a été faite au debut du printemps.

J'ai trouvé une jolie chemise dans le Burda 07/2007 modèle 113 et j'ai le fait. 

Bluzka03d

Burda 072007 model 113J'ai pas trop pensais que le tissu ne peut être trop fluide parce que le col ne tiendra pas, ou il fallait mettre une fliseline fine. Je l'ai pas fait donc tant pis. Mais je l'aime comme meme ;p

Bluzeczka02a

Bluzeczka02b

Bluzka03a

Bluzka03b

Bluzka03c

Je l'ai déjà refait et l'effet est vraimenet raviassant.

A bientot!

Version en polonais ici / Wersja tego postu po polsku znjaduje sie tutaj: http://kamysia.blogspot.fr/2013/07/w-deszczu-jablek.html 

 

Pantalon Burda 07/2007

En feuilletant mes vieux Burda j'ai trouve dans le numéro 07/2007 un très joli modèle de pantalon (108).

Burda 072007 model 108(dessin technique trouvé à https://burdaaddicts.wordpress.com/)

Mais déjà en copiant le patron j'ai senti qu'il y a quelque chose qui na va pas. A mon goût le devant a été pas suffisamment profond . Et en effet le tombé du pantalon n'est pas joli du tout. Quand je ne bouge pas on voit pas ce problème, mais quand je marche des plies apparaissent et aucun correction n'aide pas.

Dommage, parce qu'autrement j'ai vraiment hâte de le porter.

Spodnie01c

Spodnie01d

A bientôt!

Version en polonais ici: http://kamysia.blogspot.fr/2013/07/spodnie.html

 

 

09 juillet 2013

Spodnica i plaszczyk.

Duzo u mnie zaleglosci na blogu, a tej wiosny postanowilam, ze w koncu zajme sie soba i bede szyc dla siebie. Zaleglosci powoduje tez to, ze musze tlumaczyc tekst na francuski i niestety bardzo opornie mi to idzie, wiec na razie wpisy beda pojawiac sie tylko po polsku. Jesli znajde czas i motywacje to przetlumacze.

Na pierwszy ogien poszedl plaszczyk, ktory uszylam jeszcze zima liczac, ze w niedlugim czasie bede mogla go nosic, ale poniewaz zima splatala nam niezlego figla w tym roku i zakonczyla sie prawie z koncem czerwca, wiec plaszczyk nosilam dopiero od czerwca.

Plaszczyk to model z Burdy Easy 8004, ktory wpadl mi w rece u mojej tesciowej, ktora uprzejmie sprezentowala mi go, widzac jak z zapalem szylam Matyldzine futerko.

Plaszczyk01a

20130101_164638

Moja mala pomocnica, ktora niestrudzenie zawsze mi przeszkadza pomaga ledwo rozloze material na podlodze.

Spodnica moja06a

Material na spodniczke lezal od dobrych kilku lat w szafie i czekal az znajde wreszcie odpowiedni model. Material jest naprawde fajny, lekko rozciagliwy i swietnie sie szyl. Kieszenie zostaly ozdobione tasma krawiecka, co dodalo szyku calosci.

Spodnica moja05a

Z tylu na dole spodnica jest lekko sciagnieta gumka, ktora nadaje ladny ksztalt i spodnica zgrabnie sie uklada.

Spodnica moja05b

Spodnica moja05c

Spodnica moja05d

Chetnie uszylabym jeszcze jedna, podobna tylko w innym kolorze.

 

Fin d'année/ Koniec roku.

Vendredi dernière les enfants ont commencé les vacances. Pour les trois maitresses j'ai préparé les trois cadeaux.

Pour la maitresse polonaise j'ai fait une valisette à l'aide de ce tuto que j'ai déjà utilisé pour réaliser mes deux valisettes.

Cette fois-ci j'ai utilisé la ouatine pour que la valisette tien mieux et c'est vraiment génial!

W ostatni piatek dzieci zakonczyly kolejny rok szkolny. Nie moge napisac, ze ciezkiej nauki, bo co niektorzy niezle go przebimbali ;) Albo powiem inaczej, dla niektorych nastala dwumiesieczna przerwa na odpoczynek pomiedzy 10-cio miesiecznym sezonem ciaglych meczy w pilce noznej, bo pewnie nie wszyscy wiedza, ze do szkoły chodzi sie po to, zeby gra, grac, grac i jeszcze raz grac, a w krotkich przerwach pomiedzy meczami pouczyc sie gramatyki i tabliczki mnozenia. 

Jakby na to nie patrzec, nalezalo pozegnac sie z nauczycielami, ktorzy starali sie jak mogli wbic do glowek nawet najbardziej zatwardzialych pilkarzy odrobine wiedzy.

Wychowawczyni od polskiego, nasza kochana pani Anitka dostala kosmetyczke, ktora uszylam podobnie jak i te kosmetyczki wg tutorialu Un petit bout du fil.

Poprzednie byly wzmocnione flizelina, te uszylam wzmacniajac ocieplina dlatego ladnie sama sie trzyma.

Kosmetyczka01a

Kosmetyczka01d

Kosmetyczka01c

Kosmetyczka01b

Une de maitresse française a reçu un sac à tarte que j'ai confectionné l'an dernière (le marron qui se trouve dans ce billet) et pour la deuxième j'ai préparé celui-ci:

Jedna wychowawczyni od francuskiego otrzymala torbe na tarte, ktora uszylam w tamtym roku i ktora czekala na okazje bycia podarowana, a dla drugiej wychowawczyni francuskiej uszylam taka torbe na tarte

Sac a tarte01b

Sac a tarte01a

Toutes les trois maitresses ont été bien contentes.

Wszystkie trzy panie byly bardzo zadowolone. Przygotowalam rowniez maly prezent dla wychowawcy Matyldy, ale byl to prezent uszyty w ostatniej sekundzie, wiec nawet nie zdazylam go sfotografowac, a byla to kieszonka na okulary.

A bientôt!

Posté par kamysia à 11:16 - Couture / Szycie - Commentaires [0]
Tags : ,

01 mai 2013

En attendant le printemps / W oczekiwaniu na wiosne

C'est bête, mais ma fille a tellement grandi en une année que toutes ses habilles de l'année dernière (jupes, pantalons, chemises) sont devenues beaucoup trop petites. J'ai pas pu tricher en changant un pantalon en pantacourt ni robe en tunique. Grrrr...  Donc direction les boutiques et aussi le tris de tissu.

Dans mon stock, j'ai trouvé un morceau du coton fleurie que j'ai acheté au marché il y a bien longtemps et que j'ai changé une jupe toute simple.

Widzac jak moje dziecie uroslo w ciagu tego roku czulam, ze zeszloroczne ciuszki nie beda juz na nia dobre. Ze spodni nie dalo sie zrobic rybaczek, a z sukienek tunik. Grrrrr... Nie bylo wyjscia trzeba bylo isc na zakupy. Ci ktorzy mnie znaja, wiedza, ze nienawidze lazenia po sklepach i unikam tego jak moge, wiec oprocz wizyty w butikach z odzieza dziecieca przegladnelam zapasy materialow, ktore sie u mnie pietrza.

Dosc szybko wzrok moj padl na kwiecista bawelne, ktora kupilam juz jakis czas temu na rynku i w wyobrazni zobaczylam spodniczke, ktora chcialam z niej uszyc.

Kilka szerokich pasow kwiecistego materialu i pierwszy zarys spodniczki byl juz widoczny.

Spodnica Tyldy09a

Spodnica Tyldy09b

La jupe est sur un elastique. La proprietère a l'air d''être très contente.

Spodniczka jest na gumce i jak widac wlascicielka ma bardzo zadowolona mine.

Spodnica Tyldy09c

Spodnica Tyldy09d

Spodnica Tyldy09e

Spodnica Tyldy09f

A bientôt!

Posté par kamysia à 08:52 - Couture / Szycie - Commentaires [0]
Tags : ,

28 avril 2013

Col Claudine / Kolnierzyk Klaudyny albo bebe

Vous vous souvenez du col de ma fille dont elle a fait à ID créative que j'ai montré ici? En fait j'ai participé avec elle à cette atelier et j'ai fait un col Claudine pour moi ;) Ainsi il n'y a pas de jalou.

Ce soir j'ai cherché quelque chose sur l'internet et je suis tombée sur les differente cols qui sont proposés à la vente. Ma fille ne croyait pas ses yeux combien elle peurrai gagner si elle vend son col. On a trouvé les cols qui valait du 7 Euros jusqu'à... attention, attention.... 50 Euros! Si, si, 50 Euros pour un col qui était pratiquement identique avec celui de Mathilde (et le mien aussi ;) ). Il n'y avait pas de perles, ni strasses, le tissu était joli mais ne pas extraordinaire.
J'ai bien rigolé parce que Mathilde voulait mettre toute suite son col à la vente. Petite chipie.

Czy pamietacie kolnierzyk mojej Matyldy, ktory uszyla na ubieglorocznym ID Créative, a ktorym chwalilam sie tutaj? Nie napisalam wtedy, ze tez bralam udzial w tych warsztatach i tez uszylam sobie kolnierzyk bebe lub z francuskiego nazywany kolnierzykiem Klaudyny (odniesienie do ksiazki Collette "Klaudyna w szkole", gdzie tytulowa bohaterka nosila taki wlasnie kolnierzyk).

Usmialam sie dzisiaj z mojej coreczki, gdyz szukajac czegos w internecie trafilam na identyczne kolnierzyki, ktore mozna sobie kupic. Ceny ich wahaly sie od 7 Euro (co jest bardzo przyzwoita cena) do 50 Euro. Tak, tak. Identyczny kolnierzyk jak nasz kosztowal 50 Euro. Moje dziecko, ktore ma ciagoty do biznesu od razu postanowilo sprzedac swoj kolnierzyk na jakiejs aukcji.

Powstrzymalam ja tlumaczac, ze musi jeszcze troche pocwiczyc szycie po lukach, bo 50 Euro za swoj kolnierzyk na pewno nie osiagnie ;p Wredna jestem.

Col01a

Col01b


A bientôt!

 

Posté par kamysia à 22:48 - Couture / Szycie - Commentaires [0]
Tags : ,

27 avril 2013

On se deguise / Przebieramy sie

A la fin de chaque année notre club organise un spectacle. Il y a deux ans le thème choisi a été la croisière.

Pour le voyage en bateau j'ai fait une tunique bleu - marron (le marron on le voit pas sur la photo). La tunique n'est pas repassée, oui je le sais, mais je la ai sorti de la valise juste avant le départ de nos vacances.

Co roku na zakonczenie sezonu niektore kluby sportowe organizuja spektakle, zeby zaprezentowac sie szerszej publicznosci i jednoczesnie przyciagnac nowych chetnych. Moj klub tez zawsze przygotowuje spektakl i mialam juz okazje brac dwa razy udzial w przedsiewzieciu.

W pierwszym roku tematem byla wakacyjna wycieczka statkiem. Na "statek"  wybralam taka oto tunike, ktora na zdjeciu niestety nie jest wyprasowana, bo wyciagnelam ja prosto z walizki na chwiele przed odjazdem z wakacji ;)

Bluzka02a

L'année dernière le thème choisi nous a amené au cirque. Nos costumes ont dû être très flachy. Si la tunique n'était pas si vert je pourrai la porte au quotidien parce que j'aime bien ce modele.

Nastepnym tematem byl cyrk. kostium mial byc kolorowy tak, zeby rzucal sie w oczy. Moj sie chyba rzucal ;) Gdyby tunika nie byla taka bardzo zielona moglabym ja nosic na co dzien.

Bluzka01a

Bluzka01b

A bientôt!

Posté par kamysia à 21:11 - Couture / Szycie - Commentaires [0]

Une chemise et une jupette / Bluzeczka i spodniczka

Une nouvelle création pour ce printemps (en fait il est où le printemps?).

Patron maison.

Tissus: marché du Tonkin.

Nowa wiosenna kreacja (tylko gdzie podziala sie w tym roku wiosna?).

Pomysl  i wykonanie wlasne.

Taille: 8-9 ans.

Ce complet est à vendre au prix de 45 Euros. VENDU.

Bluzeczka i spodniczka01a

Bluzeczka i spodniczka01b

Bluzeczka i spodniczka01c

Bluzeczka i spodniczka01d

Bluzeczka i spodniczka01e

 

 

 

01 avril 2013

Rangement dans les photos / Wiosenne porzdki w zdjeciach

Aujourd'hui un petit nettoyage dans des photos. Voilà quelques ouvrages que j'ai fait il y a un bon moment, mais j'ai jamais pris le temps de les montrer.

Un pull que j'ai cousu l'année dernière. Le modèle est issu du magazine "Mode&Traveaux", no de modèle 510568. En réalité c'est le modèle d'une robe dont j'ai fait un pull après plusieurs modifications.

Powinnam nadrobic zaleglosci, ktore nazbieraly sie od... lepiej nawet nie mowic od kiedy, bo az wstyd.

Bluzeczka, ktora uszylam w tamtym roku. Wykroj pochodzi z gazety "Mode&Travaux" , nr wykroju 510568. Tak naprawde jest to raglanowa sukienka, z ktorej po mniejszych i wiekszych przerobkach zrobilam bluzeczke. Materialu mialam tak niewiele, ze musialam sztukowac rekawy.

Bluzka01

Il y a presque deux ans j'ai participé à un atelier de couture organisé par le Centre Sociale du Tonkin en collaboration avec le Théâtre de l'Iris à Villeurbanne. C'est ma troisième experience en création des costumes pour un spectacle.

On était plus nombreuses les années précédentes. D'habitude on était 3 ou 4 personnes qui savaient coudre, en plus il y avait toujours deux à quatre personnes pour nous aider à recopier les patrons, à épingler des morceaux de tissu, à coudre des boutons, etc. Avec une telle équipe on avançait vite. La j'étais seule avec une dame qui ne savait pas coudre et on n'a eu qu'une semaine et demi pour tout finir. Quatre costumes donc pas de temps à perdre.

Quand tout a ete fini j'avais même pas le temps de prendre les costumes en photo.

Prawie dwa lata temu bralam udzial w przygotowywaniu kostiumow do spektaklu teatru amatorskiego. Bylo to juz takie moje trzecie doswiadczenie z szyciem kostiumow i chyba najbardziej pracowite, bo w poprzednich latach bylysmy co najmniej dwie szyjace i mialysmy do pomocy kilka osob, ktore przygotowywaly wykroje i ciely materialy. Przy tych kostiumach bylam sama szyjaca i mialam jedynie bardzo sympatyczna starsza pania, ktora pomagala mi w wycinaniu i spinaniu. Wbrew pozorom jej praca byla naprawde na wage zlota, bo czasu na uszycie bylo tyle co kot naplakal, a osoby dla ktorych szylam widzialam tylko raz, nie bylo czasu na przymiarki, ani na ewentalne poprawki.

Nawet nie bylo kiedy pstryknac zdjec, tylko raz zabralam wszystkie kostiumy do domu, zeby miec chociaz jakas pamiateke.

Theatre02a

Theatre02b

Theatre02c

Theatre02d

Theatre02e

Theatre02f

 On a invité des enfants d'une école maternelle à un des nos atelier. Les enfants preperaient un spectacle et la participation à un tel atelier leurs a donné une approche ludique du monde du théâtre .

Les enfants ont posé plusieurs questions et ils n'ont pas voulu revenir à l'école.

Na jedne z warsztatow zostaly zaproszone dzieci z przedszkola, ktore przygotowywaly sie do wystawienia wlasnej sztuki i chcielismy im pokazac, jak powstaja kostiumy.

Dzieci byly wszystkiego ciekawe, zadawaly mnostwo pytan i wcale nie chcialy wracac do przedszkola.

Spotkanie01a

Spotkanie01b

Spotkanie01c

Spotkanie01d

 A bientôt!

 

Posté par kamysia à 15:43 - Couture / Szycie - Commentaires [0]